Pierwszego dnia ks. dr Mariusz Małkiewicz SAC, Dyrektor Instytutu Pallottiego i inicjator Sympozjum, przybliżył nam multimedialnie
historię Pism św. Wincentego, ukazując jak kształtowało się ich wydanie
w języku oryginalnym. Zaczynając od zebrania manuskryptów zaraz po śmierci Świętego, przedstawił najpierw dzieło ks. Jana Hettenkofera SAC, postulatora procesu beatyfikacyjnego, który w latach 1907-1939 wydał
Pisma Pallottiego (tzw.
Kolekcja Hettenkofera). Następnie omówił wydanie krytyczne
Pism św. Wincentego (tzw.
Opere Complete) dokonane przez ks. Franciszka Moccia SAC w latach 1964-1997. Na końcu przypomniał wydanie listów (tzw.
Opere Complete Lettere) przygotowywane przez ks. Ansgara Fallera SAC, a zrealizowane przez ks. Bruno Bayera SAC (jak dotąd 7 z 8 tomów).
Sympozjum w dalszej części zostało poświęcone trzem polskim pallotynom, niestrudzonym tłumaczom
Pism Pallottiego na język polski.
Ks. dr Roman Forycki SAC przybliżył nam osobę
Księdza Józefa Wróbla SAC (1906-1971), który był pierwszym tłumaczem większości pism Pallottiego wydanych do roku 1939. Mimo trudnych czasów ks. Wróbel przetłumaczył i wydał, najczęściej w formie maszynopisu, 25 tytułów dzieł Założyciela.
W tym dniu Eucharystii przewodniczył Ks. Józef Lasak SAC, Przełożony Pallotyńskiej Prowincji Chrystusa Króla, a homilię wygłosił Ks. Kazimierz Czulak, Przełożony Pallotyńskiej Prowincji Zwiastowania Pańskiego.
W sobotę ks. dr Jan Jędraszek SAC w barwny sposób ukazał osobę i dzieło
Księdza Tomasza Bielskiego SAC (1921-1978). Ks. Bielski już jako kleryk przetłumaczył
Listy łacińskie św. Wincentego, a owocem jego ostatniej pracy translatorskiej był I tom
Wyboru Pism Pallottiego. To właśnie w czasie korekty tego tomu ks. Tomasz Bielski zmarł niespodziewanie.
Wreszcie trzeci tłumacz dzieł Pallottiego, zmarły przed miesiącem (9 września 2008),
Ksiądz Franciszek Bogdan SAC (1909-2008) przedstawiony został przez ks. mgr lic. Zdzisława Słomkę SAC. Był ks. Bogdan autorem trzech biografii Pallottiego, tłumaczem biografii innych autorów, a także kontynuował tłumaczenie i wydanie kolejnych tomów
Wyboru Pism Pallottiego oraz Jego listów.
Do dzisiaj mamy wydane 4 tomy
Wyboru Pism:
Tom I -
Pisma dotyczące Zjednoczenia Apostolstwa Katolickiego, Pallottinum 1978
(tłumaczenie i redakcja ks. T. Bielskiego SAC);
Tom II -
Pisma dotyczące Stowarzyszenia Apostolstwa Katolickiego, Pallottinum 1984
(tłumaczenie i redakcja ks. F. Bogdan SAC);
Tom III -
Pisma Pallottiego dotyczące jego duchowości, Pallottinum 1987
(tłumaczenie i redakcja ks. F. Bogdan SAC);
Tom IV -
Pisma duchowe (przekład XI tomu
Opere Complete), Apostolicum 2001
(tłumaczenie i redakcja ks. F. Bogdan SAC);
oraz
Listy Pallottiego z lat 1816-1833, tom I, Apostolicum 1997
(tłumaczenie i redakcja ks. F. Bogdan SAC);
Listy łacińskie, Apostolicum 2001
(tłumaczenie i redakcja ks. F. Bogdan SAC).


Ostatnim punktem sympozjum była dyskusja panelowa na temat:
Blaski i cienie recepcji Pism Pallottiego w Polsce. Panel poprowadził specjalista od mediów – ks. dr Krzysztof Marcyński SAC.
Gośćmi dyskusji panelowej byli:
Małgorzata Słowik z Bielska-Białej,
Siostry pallotynki: Barbara Rohde SAC z Warszawy i Iwona Meger SAC z Ołtarzewa,
kleryk Grzegorz Kalbarczyk SAC z Ołtarzewa,
księża: Roman Forycki SAC z Ołtarzewa oraz Piotr Marek SAC z Bielska-Białej.


Dyskusja przeszła od osobistego doświadczenia uczestników do propozycji, co robić, by jeszcze bardziej upowszechnić
Pisma naszego Założyciela.
ks. Andrzej Bafeltowski SAC
Odsłuchaj materiały z Sympozjum:
Piątek, 24 października 2008
ks. dr Mariusz Małkiewicz SAC
ks. dr Roman Forycki SAC
Sobota, 25 października 2008